Selección y traducción: Valentina Tereshkova
.
Cuadrillas
María no amaba a Juan.
Tan solo idolatraba sus pies oscuros.
Cuando Juan murió,
asesinado por la PM,
María guardó todos sus zapatos.
.
Agua negra
Llueve mucho en la ciudad.
En el asfalto bituminoso una sangre transparente,
o de un carmesí descarnado
o inmunda de un gris nebuloso,
se desprende a vómitos en cólicos
por todas partes.
De las paredes duras gotea una más oscura que,
imagino,
sea el agua mordiendo sus estructuras.
El agua es así:
difuminada del cielo,
infinita en el mar,
nómada en el suelo pedregoso,
presa en el fondo de un pozo inmenso:
el agua lo devora todo
con sus dientes intangibles.
.
Osun Janaína
Descubrí que, para mí,
ser mujer basta.
Para quitar velos,
levantar faldas
pintarme las uñas de rojo feroz–
así sea para decir: detente.
O para ver la danza des-continua de su cuerpo
sobre el mío (mi opuesto)
por el espejo que se emancipa
de las paredes de este cuarto
y de esta tarde delicada.
Pero siembre ser mujer basta:
lugar que es entero y vano,
ola que golpea la piedra y la despedaza
solo para volver entera
–ahogada–
en un mar de (in)diferencias
donde cada gota solitaria y única
forma un discurso descompuesto,
cambiante
plural:
aún cuando me lazo sobre esta piedra,
que me rechaza.
.
Buscancias
Se necesitan estrellas que brillen
en los vacíos del cuerpo,
que contaminen con su tono luminoso
el doblez opaco que toda soy.
Se paga bien:
en abundantes monedas de silencio,
con dolores sin cura,
con sangre dura y viva de las entrañas.
Necesito alguna luz extraña y serena.
Algún destello vivo y verdadero.
Algo que niegue este abismo
donde vivo en soledad.
.
Asombro
En un día como este
de lluvia uterina,
mis pies bailan bellos
en el equívoco de los zapatos nuevos.
Esta soy yo, en ledo engaño:
adornando el mal, el equívoco,
y las ausencias del mundo
con mis pies poco delicados.
.
‡
.
Quadrilhas
Maria não amava João.
Apenas idolatrava seus pés escuros.
Quando João morreu,
assassinado pela PM.
Maria guardou todos os seus sapatos.
.
Água negra
Chove muito na cidade.
No asfalto betumoso um sangue transparente,
ora de um rubro desencarnado,
ora encardido de um cinza nebuloso,
é vomitado em cólicas
por toda a parte.
Das paredes duras vaza um mais escuro que,
imagino,
seja a água mordendo as estruturas.
A água é assim:
atiçada do céu,
infinita no mar,
nômade no chão pedregoso,
presa no fundo de um poço imenso:
a água devora tudo
com seus dentes intangíveis.
.
Osun Janaína
Descobri que, para mim,
ser mulher basta.
Para puxar véus,
levantar saias
pintar as unhas de vermelho feroz –
mesmo que seja só para dizer: para.
Ou para ver a dança des-contínua do seu corpo
sobre o meu (o meu oposto)
pelo espelho que se emancipa
das paredes deste quarto
e desta tarde delicada.
Mas sempre ser mulher basta:
posto que é inteiro e vão,
onda que bate na pedra e despedaça
apenas para voltar inteira
– afogada –
num mar de (in)diferenças
onde cada gota solitária e única
forma um discurso descomposto,
cambiante,
plural:
mesmo quando me atiro sobre esta pedra,
que me rechaça.
.
Buscâncias
Precisa-se de estrelas que brilhem
nos vãos do corpo,
que poluam com seu tom luminoso
a dobra opaca de que toda sou.
Paga-se bem:
em fartas moedas de silêncio,
com dores sem cura,
com sangue duro e vivo de entranhas.
Preciso de alguma luz estranha e calma.
D’algum clarão vivo e verdadeiro.
Algo que negue este estreito
onde moro em solidão.
.
Assombro
Num dia como este
de chuva uterina,
meus pés dançam belos
no equívoco dos sapatos novos.
Esta sou eu, em ledo engano:
enfeitando o mal, o errado,
e as ausências do mundo
com meus pés pouco delicados.